Serhiy Borschevsky: "Si a Rusia no la frenan, no para"

El exdiplomático, notable traductor de grandes escritores argentinos y miembros de la conducción de la Asociación de Escritores de Ucrania Serhiy Borschevsky, dialogó con el programa "Tormenta de Ideas" sobre la situación en su país ante la invasión de Rusia.

G. Conte y S. Montiveros

Serhiy Borschevsky es un intelectual ucraniano que generó vínculos con argentina a partir de su interés por la lectura de los textos de Jorge Luis Borges, de quien prefiere El poema de los dones y El Inmortal. Pero además, la puerta abierta le sirvió para acceder a otros autores, como Ernesto Sábato, Julio Cortázar, Horacio Quiroga y Roberto Arlt. A todos ellos los tradujo al ucraniano, cumpliendo, en gran medida, con aquella consigna de George Steiner que decía: "Sin traducciones habitaríamos provincias lindantes con el silencio".

Pasó por la diplomacia de su país y es una analista internacional con conocimiento de causa. Es miembro de la junta directiva de la Asociación de Escritores de Ucrania. Hoy lo dice: haber vivido en "la jaula" del régimen soviético lo transforma en una persona capaz de distinguir autoritarismos.

Habló con el programa "Tormenta de Ideas" (sábados a las 8.30 por radio Nihuil y por Memo TV Streaming) y lo hizo desde su Kiev, bajo la tensión de las sirenas que llaman a tomar refugio ante el avance de las tropas de Vladimir Putin que se han empecinado en derrocar al gobierno de Ucrania y hacerse de una nación con más de 41 millones de habitantes y cuya superficie representa a la sumatoria de dos provincias de Buenos Aires, a Ecuador y Paraguay juntos o a cinco veces Uruguay.

Spoiler: su despedida de la nota dejó con la piel de gallina a los entrevistadores. Fue cuando al agradecerle por su tiempo y la entrevista, Borschevsky respondió: "Lo más importante es pasar esta noche".

-¿Cómo está viviendo estos momentos de tensión?¿Qué piensa que va a pasar?

-Ahora tenemos toque de queda, no solamente en Kiev, sino en diferentes lugares de Ucrania. Hoy hubo muchos combates en diferentes partes porque las fronteras de Rusia y su cómplice Bielorrusia son muy largas con Ucrania. También nos atacaron desde el Mar Negro y también desde la región de Moldova, robaba por Rusia del mismo modo como lo hicieron en 2008 en Georgia. De vez en cuando hay señal de emergencia y la gente en esos momentos va para los refugios. Si el señor Putin quiere cambiar el gobierno de Ucrania, que son drogadictos como dice, para qué bombardear a la población ucraniana. Además de todo, ¿cómo los tanques rusos pueden diferenciar quienes son ucranianos y quienes son rusos? En Ucrania hay muchos rusos y numerosa población de otras nacionalidades.

-¿Qué tan cerca de Kiev están las tropas rusas?

-Están muy cerca. Yo estoy en mi casa sin salir, pero por la mañana estuve en las calles y ahora están casi vacías, las tiendas en su mayoría no funcionan. Trataron de penetrar y se apoderaron de la estación nuclear de Chernobyl y pueden provocar un genocidio no solamente contra la población ucraniana, si es que usted entiende lo que es la estación nuclear. Ucrania resiste y por lo tanto la pregunta es si todo esto para cambiar el poder en Kiev. ¿Quién tiene derecho a cambiar el gobierno en país ajeno? Putin vive en el siglo XIX, parece, y no en el siglo XXI.

-¿Cuánto podrán resistir las tropas ucranianas sin el apoyo de la OTAN? De hecho el presidente de Ucrania ha dicho que Europa lo ha dejado solo.

-Sí claro, las sanciones actuales no son suficientes. Rusia debe ser excluida del SWIFT en primer lugar. El presidente de Ucrania pidió que cubran nuestro cielo y no se hace. El Occidente no entiende hasta ahora todo el peligro, porque si dan a tragar a Ucrania, después Putin tragará otros países. Ucrania es un fenómeno, es un país en el centro de Europa que siempre defendía a esta Europa. Ucrania es guardafronteras entre el Occidente y la barbaridad de Rusia.

-Hay muy pocos medios internacionales que están hablando de lo que sucedió en la historia, sobre todo del Holodomor, la gran hambruna ucraniana que provocó Stalin. ¿Ustedes lo recuerdan, piensan que puede volver a suceder algo así?

-Ahora ya hay algunos elementos de genocidio en estos días de ataque. Lanzan sus misiles contras la población civil, contra los edificios. En Kiev la noche pasada ardía un edificio y la gente tuvo que escapar durante la noche perdiendo todo. Así es Rusia, pero ya estamos acostumbrados y los países de la Europa occidental no lo entienden tan bien como los ex países socialistas de este campamento montado por Rusia. Además quiero agregar otra cosa. Rusia provoca terrorismo en todo el mundo. ¿A quién apoya Rusia, a qué países apoya? A Corea del Norte, Irán y a dos países en América Latina como Cuba y Venezuela.

-Argentina mantuvo una postura de no acompañamiento hacia Ucrania. En 2014 Cristina Kirchner apoyó el referéndum en Crimea, apoyando a Putin. Ahora el gobierno de Alberto Fernández ha solicitado a la Federación Rusa que cese los ataques, pero a la vez hace un llamamiento a la paz sin distinguir entre Rusia y la UE, dice que hay parar la violencia armada, tanto de Rusia como de Ucrania. ¿Qué le ha generado la reacción actual del gobierno?

-La República Argentina tiene su historia, como otros países. Debe entender una cosa muy simple, que nosotros Ucrania, ahora, históricamente vivimos este mismo período que la República Argentina vivió en 1810, con la revolución de Mayo, al principio de su Estado. Deben entender que Ucrania está construyendo su estado propio. Rusia trata de reestablecer el imperio y trata manejar, pero es un país muy peligroso. Yo tenía conversaciones en 2014 con la anterior embajadora. Me condecoró con la Orden de Mayo. Yo le decía dos cosas. La primera es que Rusia no para, hay que frenarla, porque nunca se para. Si hoy el gobierno argentino permite que Russia Today (RT) su cadena esté en su país, pasado mañana el pueblo argentino podrá elegir a sus diputados del parlamento y su presidente bajo la influencia de RT, hay que explicarlo a las autoridades argentinas.

-No quería terminar la nota sin preguntarle por uno de los temas que los ha hecho famoso por este lugar y es su trabajo como traductor de grandes escritores argentinos. ¿Cómo llegó usted a los escritores argentinos y fundamentalmente a Borges?

-A Borges yo lo conocí profesionalmente. Hace muchos años daba clases de español a un músico ucraniano en los años 80. Y el conjunto del que formaba parte él estuvo en la República Argentina. Yo no cobre nada de él porque fue amigo de mis amigos. Me preguntó que puede traer de Argentina, de Buenos Aires y le dije algo de Borges. El me llevó las memorias de Borges grabadas para la radio y después fueron editadas como un libro entero de conversaciones con un periodistas argentino. Empecé a traducir a Borges acá no existía. Vivíamos en esta misma jaula de la que habló, la Unión Soviética,  no teníamos acceso a la literatura universal, solamente a la propaganda comunista. Entonces empecé a traducir porque hubo alguna poesía y algunos fragmentos en este libro. Por ahora tengo 6 libros de Borges traducidos y es uno de mis favoritos, de los escritores que aprecio. Yo siempre digo que hay literatura argentina, mexicana, cubana, venezolana y hay Borges. Borges es algo aparte. Cuando estuve en la feria del Libro nos atendió su esposa en la casa de Borges. En la embajada de Argentina en Ucrania tuvimos un puente entre dos países.

El audio completo del programa

Esta nota habla de:
Así reabrió la Catedral de Notre-Dame de París
Gran acto

Así reabrió la Catedral de Notre-Dame de París

El presidente de Francia Emmanuel Macron, quien tomó la palabra durante el evento, expresó la profunda gratitud de Francia hacia "todos aquellos que salvaron, ayudaron y reconstruyeron Notre-Dame de París" y hacia quienes están presentes para ser testigos del regreso de la catedral "a París, a Francia y al mundo entero".

Perfiles

Observatorio económico